Pascal's profileBelfast ChildPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
13 June Mr. PresidentIn 1966 the Dutch singer Boudewijn de Groot released a song about the Vietnam war.
The USA are still a country that tries to bring peace by dropping bombs on innocent people, which makes it that this song hasn't got outdated even after more than 40 years. Unfortunately for the many readers of my Space the lyrics are in Dutch so the people who do not understand Dutch this will have to do with a translation, which is never as good as the original. Here are first the original lyrics in Dutch:
Meneer de President, welterusten
Slaap maar lekker in je mooie witte huis Denk maar niet te veel aan al die verre kusten Waar uw jongens zitten, eenzaam ver van huis Denk maar niet aan al die zesenveertig doden Die vergissing laatst bij dat bombardement En vergeet het vierde van de tien geboden Die u als goed christen zeker kent Denk maar niet aan al die jonge frontsoldaten Eenzaam stervend in de verre tropennacht Laat die bleke pacifistenkliek maar praten Meneer de President, slaap zacht Droom maar van de overwinning en de zegen
Droom maar van uw mooie vredesideaal Dat nog nooit door bloedig moorden is verkregen Droom maar dat het u wel lukken zal ditmaal Denk maar niet aan al die mensen die verrekken Hoeveel vrouwen, hoeveel kinderen zijn vermoord Droom maar dat u aan het langste eind zult trekken En geloof van al die tegenstand geen woord Bajonetten met bloedige gevesten Houden ver van hier op uw bevel de wacht Voor de glorie en de eer van 't vrije westen Meneer de president, slaap zacht Schrik maar niet te erg wanneer u in uw dromen
Al die schuldeloze slachtoffers ziet staan Die daar ginds bij 't gevecht zijn omgekomen En u vragen hoe lang dit nog zo moet gaan En u zult toch ook zo langzaamaan wel weten Dat er mensen zijn die ziek zijn van geweld Die het bloed en de ellende niet vergeten En voor wie nog steeds een mensenleven geldt Droom maar niet te veel van al die dooie mensen Droom maar fijn van overwinning en van macht Denk maar niet te veel aan al die vredeswensen Meneer de President, slaap zacht And here is a translation: Sweet dreams Mr. president,
sleep but nicely in your beautiful white house think not too much of all those distant coasts where your boys sit, solitary far from home don't think of all those forty-six deads from that mistake with that bombardment and forget the fourth of the ten commandments which you as a good Christian certainly knows don't think of all to those young front soldiers solitary dying in the distant tropics night just leave those pale pacifists talking Mr. president, sleep well Dream just of the victory and the blessing
dream just of your beautiful peace ideal which has never been obtained by bloody assassinations but dream that you however this time will succeed don't think of all those people who perish how many women, how many children have been killed just dream that you will draw the longest end and belief from the resistance not a word bayonets and bloody waistcoats standing guard far from here on your command for the honour and the glory of the free west Mr. president, sleep well Do not be scared too much when you in your dreams you get to see those innocent victims who out there at the fighting have been perished and who ask you how long this still must go this way and you will know nevertheless by now that there are people that are sick of the violence who will not forget the blood and misery and to who, a human live still counts Do not dream too much of all those dead people dream just nice of victory and of power Just don't think too much of all those peace wishes Mr president, sleep well |
|
|